Ed Sheeran 紅髮艾德〈Photograph〉歌詞翻譯

這首歌從高中就在我的音樂庫裡,當時只是覺得好聽,也沒有仔細看歌詞。直到前陣子偶然在 Spotify 一個叫「Long Distance」的播放清單(好好玩居然有這種播放清單)看到這首歌,才認真看了歌詞,並且覺得十分可愛,就翻了出來。

Photo from Spotify

Loving can hurt, loving can hurt sometimes

愛可能帶來傷痛,愛有時會帶來傷痛

But it’s the only thing that I know

這是我唯一知道的事

When it gets hard, you know it can get hard sometimes

當愛變得艱難,你知道愛有時會變得艱難

It is the only thing makes us feel alive

但這是唯一讓我們感受到活著的事

We keep this love in a photograph

我們把愛存在相片裡

We made these memories for ourselves

我們為自己創造回憶

Where our eyes are never closing

在這裡,我們的雙眼不會闔上

Hearts are never broken

不會心碎

And time’s forever frozen still

時間會永遠停滯

So you can keep me

所以你可以將我

Inside the pocket of your ripped jeans

放在你的破褲口袋

Holding me closer ’til our eyes meet

抱緊我,直到我們見面

You won’t ever be alone, wait for me to come home

你不是獨自一人,等我回家

Loving can heal, loving can mend your soul

愛可以療癒人,愛可以修復你的靈魂

And it’s the only thing that I know, know

這是我唯一知道,知道的事

I swear it will get easier

我保證一切會變得容易

Remember that with every piece of ya

請用全身牢牢地記住

Hmm, and it’s the only thing we take with us when we die

這是我們死後唯一會帶走的事

Hmm, we keep this love in this photograph

我們把愛存在相片裡

We made these memories for ourselves

我們為自己創造回憶

Where our eyes are never closing

在這裡,我們的雙眼不會闔上

Hearts were never broken

不會心碎

And time’s forever frozen, still

時間會永遠停滯

So you can keep me

所以你可以將我

Inside the pocket of your ripped jeans

放在你的破褲口袋

Holding me closer ’til our eyes meet

抱緊我,直到我們見面

You won’t ever be alone

你不是獨自一人

And if you hurt me

若你傷了我

That’s okay, baby, only words bleed

那也沒關係,親愛的,只有言語傷人

Inside these pages, you just hold me

在這些頁面上你仍抱著我

And I won’t ever let you go

而我絕不會放手

Wait for me to come home

等我回家

Wait for me to come home

等我回家

Wait for me to come home

等我回家

Wait for me to come home

等我回家

Oh, you can fit me

噢,你可以將我

Inside the necklace you got when you were sixteen

放進你十六歲時拿到的項鍊

Next to your heartbeat where I should be

緊貼著你的心跳,那是我的歸屬

Keep it deep within your soul

請記在你的靈魂深處

And if you hurt me

若你傷了我

Well, that’s okay, baby, only words bleed

那也沒關係,親愛的,只有言語傷人

Inside these pages, you just hold me

在這些頁面上你仍抱著我

And I won’t ever let you go

而我絕不會放手

When I’m away, I will remember how you kissed me

當我不在你身邊時,我會記得

Under the lamppost back on Sixth street

你在第六街的路燈下吻我的樣子

Hearing you whisper through the phone

會聽見你在電話裡輕聲說

“Wait for me to come home"

「等我回家」

翻譯筆記:這首最難的地方應該是句子跟句子之間的關聯,模糊的地方很多,比方說不是很確定代名詞「it」或「that」在指什麼,只能努力在自己的解釋和保留原文的模糊之處之間平衡,希望讀起來 make sense。

發表留言