其實翻譯這首歌壓力山大,畢竟是經典曲,感覺一不小心就會翻車,又很難寫出原曲那種閃閃發亮的感覺。這首歌也是我頭幾首嘗試翻譯的歌,已經翻完躺在筆記本裡面很久了,直到現在說服了自己翻得不好沒關係反正都比不上原曲,這才敢放出來(笑)。(另一首超級神曲〈All Too Well〉則是連翻都還不敢翻⋯⋯)
雖然國中就開始聽泰勒絲,但在當時英文能力有限的情況下其實對這首沒什麼感覺,只覺得旋律一直重複又很長有點煩躁(笑)。真的是到了長大以後,有喜歡的人以後,才愛上這首歌。這首歌有數一數二的 bridge!(泰勒絲為什麼這麼會寫 bridge!)bridge 之前的前奏也超讚,好喜歡。
比起 2010 年的原版,我更喜歡 2023 年的重錄版。除了混音的部分之外,覺得現在的泰勒絲聲音更厚,唱起來更有韻味。

忘記在哪裡看到說,當你暈船暈到不行的時候,請記得泰勒絲曾為一次沒有下文的邂逅寫了一首五分鐘的歌,還在 Eras Tour 演唱會專門為這首歌訂做至少四件的婚紗裙(笑)。好愛。

There I was again tonight
我今晚依舊在那
Forcing laughter, faking smiles
強顏歡笑
Same old tired, lonely place
一如往常疲憊寂寞
Walls of insincerity, shifting eyes and vacancy
虛情假意的高牆、虛浮的目光與空虛感
Vanished when I saw your face
在我看見你的面龐時消失了
All I can say is, it was enchanting to meet you
我只能說,遇見你令人著迷
Your eyes whispered, “Have we met?"
你的眼神低語「我們見過嗎?」
‘Cross the room your silhouette
穿過人群,你的輪廓
Starts to make its way to me
朝我邁步而來
The playful conversation starts
幽默的對話開始
Counter all your quick remarks
接住你簡潔的語句
Like passing notes in secrecy
就像在偷傳紙條一樣
And it was enchanting to meet you
遇見你令人著迷
All I can say is, I was enchanted to meet you
我只能說,遇見你讓我著迷
This night is sparkling, don’t you let it go
今夜如此燦爛,別讓它就此結束
I’m wonderstruck, blushing all the way home
我如此心動,整路紅著臉回家
I’ll spend forever wondering if you knew
我永遠都會好奇你是否知道
I was enchanted to meet you
遇見你讓我著迷
The lingering question kept me up
腦中盤旋的疑問使我睡不著
2 AM, who do you love?
半夜兩點,你喜歡誰?
I wonder ’til I’m wide awake
我思考直至清醒
And now I’m pacing back and forth
現在我來回踱步
Wishing you were at my door
多希望你出現在我門口
I’d open up and you would say, “Hey"
我會開門,而你會說「嘿」
It was enchanting to meet you
遇見你令人著迷
All I know is, I was enchanted to meet you
我只知道,遇見你讓我著迷
This night is sparkling, don’t you let it go
今夜如此燦爛,別讓它就此結束
I’m wonderstruck, blushing all the way home
我如此心動,整路紅著臉回家
I’ll spend forever wondering if you knew
我永遠都會好奇你是否知道
That this night is flawless, don’t you let it go
今夜如此完美,別讓它就此結束
I’m wonderstruck, dancing around all alone
我如此心動,獨自到處跳舞
I’ll spend forever wondering if you knew
我永遠都會好奇你是否知道
I was enchanted to meet you
遇見你讓我著迷
This is me praying that
我在此祈禱
This was the very first page
希望這只是第一頁
Not where the story line ends
而不是故事結局
My thoughts will echo your name, until I see you again
我的思緒會迴盪著你的名字,直到我再次見到你
These are the words I held back, as I was leaving too soon
這些是我未說出口的話,因我當時太早離開
I was enchanted to meet you
遇見你讓我著迷
Please don’t be in love with someone else
拜託不要愛上其他人
Please don’t have somebody waiting on you
拜託不要有其他人在等你
Please don’t be in love with someone else
拜託不要愛上其他人
Please don’t have somebody waiting on you
拜託不要有其他人在等你
This night is sparkling, don’t you let it go
今夜如此燦爛,別讓它就此結束
I’m wonderstruck, blushing all the way home
我如此心動,整路紅著臉回家
I’ll spend forever wondering if you knew
我永遠都會好奇你是否知道
This night is flawless, don’t you let it go
今夜如此完美,別讓它就此結束
I’m wonderstruck, dancing around all alone
我如此心動,獨自到處跳舞
I’ll spend forever wondering if you knew
我永遠都會好奇你是否知道
I was enchanted to meet you
遇見你讓我著迷
Please don’t be in love with someone else
拜託不要愛上其他人
Please don’t have somebody waiting on you
拜託不要有其他人在等你
翻譯筆記:最困難的果然是「enchanted」和「enchanting」,很難翻出原文字尾不同,以及被施了魔法、美好、吸引人的感覺。專輯官方中譯歌名是〈愛情魔力〉,覺得不錯但很難放進句子裡,也不想讓譯文太冗長。最後決定用「著迷」,再分別加上英文形容詞字尾「-ed」和「-ing」帶有的意思。