Taylor Swift 泰勒絲〈Enchanted〉歌詞翻譯

其實翻譯這首歌壓力山大,畢竟是經典曲,感覺一不小心就會翻車,又很難寫出原曲那種閃閃發亮的感覺。這首歌也是我頭幾首嘗試翻譯的歌,已經翻完躺在筆記本裡面很久了,直到現在說服了自己翻得不好沒關係反正都比不上原曲,這才敢放出來(笑)。(另一首超級神曲〈All Too Well〉則是連翻都還不敢翻⋯⋯)

雖然國中就開始聽泰勒絲,但在當時英文能力有限的情況下其實對這首沒什麼感覺,只覺得旋律一直重複又很長有點煩躁(笑)。真的是到了長大以後,有喜歡的人以後,才愛上這首歌。這首歌有數一數二的 bridge!(泰勒絲為什麼這麼會寫 bridge!)bridge 之前的前奏也超讚,好喜歡。

比起 2010 年的原版,我更喜歡 2023 年的重錄版。除了混音的部分之外,覺得現在的泰勒絲聲音更厚,唱起來更有韻味。

圖片來源:Spotify

忘記在哪裡看到說,當你暈船暈到不行的時候,請記得泰勒絲曾為一次沒有下文的邂逅寫了一首五分鐘的歌,還在 Eras Tour 演唱會專門為這首歌訂做至少四件的婚紗裙(笑)。好愛。

2024.2.7 東京巨蛋!真的是三生有幸才能看到演唱會

There I was again tonight

我今晚依舊在那

Forcing laughter, faking smiles

強顏歡笑

Same old tired, lonely place

一如往常疲憊寂寞

Walls of insincerity, shifting eyes and vacancy

虛情假意的高牆、虛浮的目光與空虛感

Vanished when I saw your face

在我看見你的面龐時消失了

All I can say is, it was enchanting to meet you

我只能說,遇見你令人著迷

Your eyes whispered, “Have we met?"

你的眼神低語「我們見過嗎?」

‘Cross the room your silhouette

穿過人群,你的輪廓

Starts to make its way to me

朝我邁步而來

The playful conversation starts

幽默的對話開始

Counter all your quick remarks

接住你簡潔的語句

Like passing notes in secrecy

就像在偷傳紙條一樣

And it was enchanting to meet you

遇見你令人著迷

All I can say is, I was enchanted to meet you

我只能說,遇見你讓我著迷

This night is sparkling, don’t you let it go

今夜如此燦爛,別讓它就此結束

I’m wonderstruck, blushing all the way home

我如此心動,整路紅著臉回家

I’ll spend forever wondering if you knew

我永遠都會好奇你是否知道

I was enchanted to meet you

遇見你讓我著迷

The lingering question kept me up

腦中盤旋的疑問使我睡不著

2 AM, who do you love?

半夜兩點,你喜歡誰?

I wonder ’til I’m wide awake

我思考直至清醒

And now I’m pacing back and forth

現在我來回踱步

Wishing you were at my door

多希望你出現在我門口

I’d open up and you would say, “Hey"

我會開門,而你會說「嘿」

It was enchanting to meet you

遇見你令人著迷

All I know is, I was enchanted to meet you

我只知道,遇見你讓我著迷

This night is sparkling, don’t you let it go

今夜如此燦爛,別讓它就此結束

I’m wonderstruck, blushing all the way home

我如此心動,整路紅著臉回家

I’ll spend forever wondering if you knew

我永遠都會好奇你是否知道

That this night is flawless, don’t you let it go

今夜如此完美,別讓它就此結束

I’m wonderstruck, dancing around all alone

我如此心動,獨自到處跳舞

I’ll spend forever wondering if you knew

我永遠都會好奇你是否知道

I was enchanted to meet you

遇見你讓我著迷

This is me praying that

我在此祈禱

This was the very first page

希望這只是第一頁

Not where the story line ends

而不是故事結局

My thoughts will echo your name, until I see you again

我的思緒會迴盪著你的名字,直到我再次見到你

These are the words I held back, as I was leaving too soon

這些是我未說出口的話,因我當時太早離開

I was enchanted to meet you

遇見你讓我著迷

Please don’t be in love with someone else

拜託不要愛上其他人

Please don’t have somebody waiting on you

拜託不要有其他人在等你

Please don’t be in love with someone else

拜託不要愛上其他人

Please don’t have somebody waiting on you

拜託不要有其他人在等你

This night is sparkling, don’t you let it go

今夜如此燦爛,別讓它就此結束

I’m wonderstruck, blushing all the way home

我如此心動,整路紅著臉回家

I’ll spend forever wondering if you knew

我永遠都會好奇你是否知道

This night is flawless, don’t you let it go

今夜如此完美,別讓它就此結束

I’m wonderstruck, dancing around all alone

我如此心動,獨自到處跳舞

I’ll spend forever wondering if you knew

我永遠都會好奇你是否知道

I was enchanted to meet you

遇見你讓我著迷

Please don’t be in love with someone else

拜託不要愛上其他人

Please don’t have somebody waiting on you

拜託不要有其他人在等你

翻譯筆記:最困難的果然是「enchanted」和「enchanting」,很難翻出原文字尾不同,以及被施了魔法、美好、吸引人的感覺。專輯官方中譯歌名是〈愛情魔力〉,覺得不錯但很難放進句子裡,也不想讓譯文太冗長。最後決定用「著迷」,再分別加上英文形容詞字尾「-ed」和「-ing」帶有的意思。

發表留言