2025《鬼地方》觀劇紀錄

場次|8月17日晚場,PLAYgroung 空總劇場

座位|2 樓 E 區 3 排 17 號

為了看舞台劇版的《鬼地方》,我在看劇的的前幾天讀完了原著小說。讀的過程就非常好奇舞台劇要怎麼改編成劇場的形式。

小說像在畫圓圈,同樣的事件會敘述很多次,但每講一次就會接露一點新的資訊,每個章節都是不同的人物視角,讀到最後才會得知事情的全貌。小說的對話少之又少,完全呈現了傳統台灣家族裡這種所有事都放心裡的特性,所有的敘事感覺都像是直接在角色的腦袋裡跟著回想。要怎麼樣改動才能在舞台劇的形式底下講這個故事,又不會讓人覺得尷尬?

舞台劇大幅更改了敘事順序,把原先由不同角色交替輪流敘事的方式改成以角色為主題,一個段落圍繞一個角色,從〈紅短褲〉、〈小船〉、〈T〉到〈母親〉,省略了姐姐們各自的婚姻故事(只保留了一點五妹的),省略了殺蛇人、脫衣舞女同學,也省略了大兒子,將原本家族故事的重心放在主角陳天宏身上。小說裡看到結尾才知道的事,舞台劇一開頭就說了。

本場卡司

舞台劇最酷的地方是所有的台詞都取自書內,觀看的時候就像看著角色以第三人稱講述自己的故事,這樣的敘事手法讓演員和角色帶有一點距離,好像蠻符合亞洲社會這種情感迂回的說話方式的。不過一開始觀眾可能要花時間習慣一下。我的話因為我才剛看完小說沒多久,感覺很像是跳著重看一次小說(太晚看小說了失策啊!如果中間隔了一段時間應該可以更客觀地看劇本身)。

雖然〈紅短褲〉、〈小船〉、〈T〉都是圍繞單一角色,但到了最後的〈母親〉則是一口氣說了好多母親的故事,母親不是一個故事角色,而是身分。主角的母親、主角母親的母親、主角父親的母親,都在這個段落裡。這樣的安排讓敘事變得非常有張力。大概就是一連串的悲慘層層疊加,一層層壓迫到下一代。

全劇幾乎都是用永靖腔的台語!只有主角陳天宏偶爾會講華語,比如在德國的段落。劇團還特地請來了永靖的習俗「弄鐃(lāng-lâu)」,演員講故事的同時師傅就在後面來回表演,包括火把、高蹺等技藝。這項習俗傳統上是為了撫慰人心,安撫亡靈與在世的人。舞台邊的說唱表演者說,要是在鄉下路邊看到,其實都可以過去看的。

雖然殺蛇人跟脫衣舞女同學這兩個我很期待的角色都沒出現在正劇中,但兩人還是在演出現場留下的淡淡的身影。台上的鋼管舞演員在某些段落的身分是五妹,但時不時在後頭跳舞的感覺又好像是另一種形式的脫衣舞女同學,只是將脫衣舞轉成鋼管舞。演出劇場的大廳則是有位黃袍道士,只要抖內就會現場唸咒,跟書中的殺蛇人形象有所連結。

黃袍道士(?)攤位

演出的舞台非常極簡,幾乎全仰賴演員的敘事來說故事。不過劇中使用許多鍋子做為道具,鍋子摔落地面的聲音引起陣陣不安,擺列成陣時又很有普渡的感覺,我覺得很酷!

演員人數不多,除了主角陳天宏之外都分飾多角,飾演的角色都是書中有作為「聲音」敘事的人物,所以像T這樣僅出現在敘事中的角色就不會出現在台上。這次看到的陳天宏和我的想像不太一樣,比我幻想中的愛笑很多(笑)。我看書的時候覺得這是一個話少又壓抑,痛苦很多卻又強裝鎮定的角色,不知道演員這樣的表演是演員、導演,抑或是作者的詮釋。

這次看劇不知道是不是因為才剛看完小說,我好像沒有到非常融入(之前有次去看電影也這樣,哎呀),不過兩邊的觀眾都看到狂吸鼻子,張力應該還是夠的(笑)看完最喜歡的是開頭舞者瞬間從鋼管滑落的表演,以及坐在右邊的說唱大叔,整場換了好多樂器,唱得好聽,歌詞也是劇裡唯一不是出自小說的文字,讓人印象深刻。

發表留言